miércoles, 31 de octubre de 2018

37. Canciones

37. Canciones


Los habitantes de Famorca siempre han sido, y todavía lo son, muy aficionados a cantar. Por la mañana se iban cantando al bancal y seguían cantando mientras hacían sus trabajos en el campo. Muchas veces se empleaban las mismas canciones para el trabajo que para rondar o para la fiesta. Cantaban canciones que habían oído en otros pueblos, coplas antiguas, canciones típicas valencianas, etc. También cantaban muchas canciones de las zarzuelas, que se habían hecho muy populares y , era corriente, que les cambiasen la letra adaptándola a la juerga. 

Sobre los años sesenta, ya se empezaron a cantar canciones que cantaban en la radio y, además, aquí se pusieron de moda las canciones mejicanas.



Las canciones que recojo son las que les sonaban a los ancianos del lugar, y es una tarea complicada, pues unas les sonaban a unos y a otros no, y seguro que todavía quedan muchas por recoger.



Adolf Salvá escribió un libro llamado “De la Marina i Muntanya”, editado en 1988, que recoge el folclore de la zona. Aquellas coplas que recogía Salvá, las señalo.

Salvador Seguí, en 1973 escribió el “Cancionero Musical de la Provincia de Alicante”, y citaba expresamente unas cuantas canciones que había recogido en Famorca.



A principios del siglo XX, muchas noches, al acabar la faena, se juntaban todos los solteros del pueblo, e iban a dar vueltas por las calles y en cada esquina cantaban una canción. En Famorca, en aquellos tiempos, sólo había uno que supiera tocar algo de música (un acordeón), y era Quico Nelo. Cuando subían los quintos de otros pueblos o forasteros que supieran tocar algún instrumento, los mozos aprovechaban y hacían la ronda.



A veces, venían forasteros a hacer la ronda, normalmente los quintos, y venían ocho o diez, y llevaban guitarras, bandurrias y acordeón, e iban anunciando por el pueblo que iban a hacer baile.  Estas mismas canciones luego las cantaban en el baile, que normalmente lo hacían en l’Estanc o en el bar del Torret. Todas las canciones se bailaban como “les dances”. 



Era tradición que subiesen todos los años los quintos de Pedreguer. Era costumbre de muchos pueblos de la zona, que cuando iban a ser sorteados los quintos, se iban a los demás pueblos de juerga durante dos o tres semanas, y estaban 4 ó 5 días en cada pueblo. A Famorca venían mucho los de los pueblos de alrededor, y también de Pedreguer, Benidoleig, Sanet y otros. Se quedaban a dormir en casa de la tía Pepa o en la del tío Torret. En las casas del pueblo, les daban dinero o algo de comida. Solían emborracharse y hacer alguna gamberrada y muchas burradas (tragarse yeso, romper algo, etc.).Esto, todavía se hacía en los años setenta.



En la Revista de fiestas de 1982 de Pedreguer, los quintos de 1962 hacen referencia a una estancia de tres días de juerga en Famorca:











Los quintos de Famorca no hacían ninguna fiesta especial, entre otras cosas porque no tenían instrumentos de música. Pero cuando les faltaba poco para ser llamados a filas también se iban de fiesta a otros pueblos (a localidades del valle de Seta, al Abdet, a Vall d´Ebo, y a otros sitios.





Las canciones de ronda y de los quintos casi eran las mismas. Cito algunas:





-"Las dos hermanitas” (Ver la partitura y la letra más adelante en “Cancionero Musical de la provincia de Alicante” de Seguí)



-"Eres perdiueta" (Ver la partitura y la letra más adelante en “Cancionero Musical de la provincia de Alicante” de Seguí)




-Otra, que se cantaba para rondar y para la trilla, y que la recoge Salvá, como cantada a principios de siglo:

“A la vora del riu mare

he perdut les espardenyes (o bien: “me he deixat les espardenyes”)

no li u diga al pare

que jo tornare per elles”.





-Otra,

"Esta nit fa bona nit

i demá farà bon sol,

la xica del botecari (o bien “la crià del boticari”)

s'ha cagat en el llançol

i sa mare la torcava

amb una fulla de col”.


(Esta copla se cantaba también como “Cant d´Albades”, que eran canciones que con una tonadilla muy simple y repetitiva la cantaban los chiquillos en las puertas de las casas en Nochebuena para que les dieran dulces y algo de dinero)


-Otra:
“El dimoni son les dones
¡lo que li han fet a Sant Pere!
li han cosit uns pantalons
en la bragueta darrere”.


-Otra:
“L´alegría dels fadrins (o bien “l´alegría d´un fadrí”)
és un mocador de pita,
una manta morellana,
i una xica ben bobica” (o bien “i una xica molt bonica”)

(Esta copla la recogía también Just Sansalvador en 1924, como cantada en Cocentaina:

-Otra:
“María sé que te llaman
Y el apellido no lo sé
si te encuentro por la calle (o bien “cuando pase por tu puerta”)
María te llamaré"

(esta copla la cantaba los quintos de otros lugares de España, por ejemplo en Almonacid de la Sierra (Zaragoza):



-Otra:
“Desengáñame de veras
no me hagas pasar tormento
toda mi vida daría
por saber tu pensamiento”.

(esta copla también se cantaba como fandango en la provincia de Málaga)


-Otra:
“Ojos míos no lloréis,
lágrimas, tened paciencia,
que el que nace desgraciado
desde pequeñito empieza”. (o bien “desde muy chiquito empieza”)

(esta copla también se cantaba como cante flamenco en Andalucía)


-Otra:
“En este carreró viu
la que diu que trenta en té,
vint y nou que no la volen
i jo que la deixaré".

En Aielo de Rugat se recoge también esta copla como “Cançó dels quintos”













-Otra:

“Digues si em vols o no em vols 

no em vingues amb pelendengues,

ma mare té moltes cols (o bien “tinc un bancal de fresols”)

i una margená de penques”.



(Esta copla se cantaba también en Xixona y en La Vall de Guadalest)





-Otra, 

“Si tu em volgueres a mi

series la meua dona

el teu germá cunyat meu

ta mare la meua sogra”.



(Esta copla también la recoge Adolf Salvá en su libro)





-Otra: 

“El Sol ja s´en va a la posta

les gallines al joquer;

ma mare em tanca la porta

i em tira el novio al carrer”.


Adolf Salvá la recoge así:




-Otra:

“Quan vages a demanar-la 

mira-li la delantera:

si porta brial amb juntes

senyal de malfaenera”.



Adolf Salvá la recoge así:


-Otra:
“Tots em dien que em casara

i no portaria llenya;

i ara que m´he casat

em porte al coll i a l´esquena”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.








-Otra:
“El qui festeja no dorm,

el qui vetla no matina,

el qui mulla no trau tros

i qui pren fiat no tria”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“Menjar sense tindre fam,

beure sense tindre set,

suar sense fer calor,

i tremolar sense fer fred”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“A la fira no vages

si no tens dinés,

voras moltes coses

i no comprarás res”.



-Otra:
“María la Chirivía,

trencaora de setrils,

sa mare la calfava (o bien:“l´arromangava”)

devant de tots els fadrins”.


Adolf Salvá la recoge así:
“María la Chirivía,

trencaora de setrils,

jo li ho diré a ta mare

que et festegen els conills”.






-Otra:
“El tío Pep s´en va a Muro, tío Pep,

I de Muro qu´en en durá, tío Pep,

tío Pep, tío Pep, tío Pep?.

Una tartana i un burro, tío Pep,

Per anar a pasejar, tío Pep,

tío Pep, tío Pep, tío Pep.”



-Otra, recogida por Salvá:
“Alça l´aleta polleta,

no li picarás pollastret,

que ta mare está cegueta,

i ton pare está coixet.

Alça morena i no em xafes,

la canyeta de peixcar,

el cabasset dels enredros

i el cabasset de peixcar”. (o bien “i el barret de festejar”)


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“Al tío Pep de Varó (o bien “al tío Pep del Ruat”

un sarvatxo l´acaçava,

i li demana perdó

si el deixava anar a casa

a dur un tros de falçó”. (o bien “i portaria el falçó”)


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“Carabassa m´han donat

i la pressa por meló (o bien “i me s´ha tornat meló”)

més m´estime carabassa

que casar-me en Eixaló”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“El dimoni són les puces

un animal tan menut:

que es giten on les fadrines

i jo que soc més gran no puc”.


Adolf Salvá la recoge así:





-Otra:
Els quintos quan se n´anaren

digueren adiós a Alzira

i les fadrines contestaven (o bien “i les xiques contestaren”)

adiós quintos de mi vida”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“En este carrer está

la xica que no té ossos

i son pare la va cassar

amb un esclafa-terrosos”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“Si vols sopar no t´en vages

sardines fregides son,

escarabats amb vinagre

i una salseta de mocs”.


Adolf Salvá la recoge en su libro con otra letra. (Se cantaba con la música del “Himno de Riego”



-Otra:
“Una auela es tira un pet

dalt del cop de la figuera (o bien “a la soca la figuera”)

i les figues ballaven (o bien “les figues salten i ballen”)

al so del pet de l´auela”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra: 
“Una auela més que auela

més vella que una carraca

tenía les ungles negres

d´arrascar-se la tomaca”


Adolf Salvá la recoge en su libro con alguna variación.



-Otra:
“L´auela fa arrós amb ceba

l´auelo diu que no en vol,

el auelo agarra a l´auela

i li pega tot lo que vol”.


Adolf Salvá la recoge en su libro así:
“Requino fa arròs amb ceba

Sa mare diu que no vol,

Sa mare me´l gita en terra

I li pega tot lo que vol”.



-Otra:
“Dos gallines es barallen

per un perol de segó

i una li diu a l´altra:

tu t´afanyes més que jo”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“Esta nit he ensomiat

que m´he gitat en pallisa

i els rates m´han rosegat

el faldó de la camisa”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“Pepeta del Moli Nou

pega bots i carreretes

i al roido de la mola

repica les castanyetes”.


Adolf Salvá la recoge en su libro.



-Otra:
“Si jo fora caçador

i tirador d´escopeta,

mataría una perdiu

d´eixes que porten pinteta”.


Adolf Salvá la recoge en su libro como que se cantaba en Tárbena.



-Otra que también recoge Salvá en su libro:
“Una auela en Benigani

carregant-se una taleca

li diu a l´auelo Suc:

¡Qué botifarra tan seca

que no li puc traure el suc!”



-Otra que también recoge Salvá en su libro:
“Un tort, geperut i coixo

s´en anava a festejar

qui tal sería la novia

que encara eixía enganyat”



-Otra que también recoge Salvá en su libro:
“Ja ve Cento de ca la nóvia

ja ve Cento malhumorat

ja ve Cento de ca la nóvia

carabassa li haurá donat”.



-Otra que también recoge Salvá en su libro y que se cantaba en Tárbena:
“Si em case amb xiqueta

l´hauré de criar;

li pegue un tronet:

tot sería plorar.

Vindrán les veïnes:

¿Qué dirán de mí?

Més val que no em case

i estiga fadrí”.



-Otra, que se cantaba en el siglo XIX, y recogida por Salvá y que también se cantaba en Tárbena:
“Una auela i un auelo

van de negoci,

per no saber colar,

trenquen el cossi”.







-Otra que también recoge Salvá en su libro:
“Sevilla para el regalo,

Madrid para la nobleza,

Para tropas Barcelona,

Para jardines, Valencia”.



-Otra:
“En mig d´un roser estic,

roses a una banda i a otra

i no m´atrevisc a dir

quina será la més guapa” (o bien, “quina Rosa és la més guapa”)



-Otra:
“Visca sabata amb hevilla

la calça al revés,

visca la flor al sombrero

corbata i xaleco

i al bon çaragüell”



-Otra:
“Jo tinc un armari

molt ben arreglat

quatre escudelles vellas

i un plat foradat.

Mon tío Jeroni

té un burro tan vell

que quan va a la vinya

li du l´aparell.

Quan vaig a la festa

porte un bon vestit,

pantaló amb pedaços

i calçó arropit”.





-Otra:
“Ja t´en has anat cap pelat,

no m´has dit adiós so mocós

la sort que tu tens poques dents,

tu vas entre dos, llaganyós”





-Otra:
“Al cantó han xiulat

i no han sabut qui,

si será el meu novio

que ha vingut per mi.

Tirali la clau

tirali la clau

ja li la he tirada

a la mitja nit

a la mitja nit

a la matinada”.




-Otra:
“Este es un poble senyores

que confiat en tanta oferta

espera amb la boca oberta

que li caiguen les bacores”.



-Otra:
“A les dotze

el que no fuma ni beu

no té perdó de Deu”.



-Otra:

“Qui trenca un misto

i d´un cigarro en fa dos

patirá i rabiará

més que un gos”



-Otra:
“Al entrar al quarto Cecilia ¿cóm va?

al entrar al quarto Cecilia ¿cóm va?

Per a mi, arriero, per a mi, mal va,

adiós Cecilia, flor divina”

-Otra versión: 
"A l ‘ entrar al quarto:
 -Cecilia; com va?-
 -Per a mí, arriero, 
 per a mí mal va.-
 -Adiós, Cecilieta,
 flor divina i fa;
 cridarem confessor
 i et confessarás.-
 En la confessió,
 allí es va quedar.
 Pilla el seu sombrero
 vengala en la má;
 al girar un cantó
 veu un combregar.
 Es gira d ‘ esquena
 i es posa a plorar
 -No plores, arriero, 
 que no deus plorar.
 Tinc una germana ;
 ja te pots casar.-
 -Jo no vullc germanes 
 ni tampoc germans, 
 que jo amb tu, Cecilia, 

 jo me vullc casar. -




-Cuando alguien estornudaba, como gracia, se le cantaba la siguiente copla:
"El dimoni de l´oratge, 
jo per fí m´he constipat"




-Otra:

“Toni va a la font

Toni va a la font

i trenca un canter,

sa mare le diu,

sa mare le diu,

qu´en trenque un altre”



Esta fue recogida por Just Sansalvador en Cocentaina.




-Otra:


“Els fadrins del poble,

ja no pinten res,

els que pinten ara

son els forasters”



Esta fue recogida por Just Sansalvador en Gorga.








-Otra:(Recogida en los Cuadernos de música folklórica valenciana", publicados por el Instituto Valenciano de Musicología en 1968.

"Si em case amb una alta
 semblará un xagant
no tindrá prou roba
en lo moll d´Alacant"


"Mare: vull casarme.
 Mare: no sé amb qui.
 més val que no em case
 i em quede fadrí.
 Si em case amb una alta,
 pareix un gegant;
 no hi haurá prou roba
 al moll di Alacant.
 Si em case amb xiqueta,
 l´ hauré de criar;
 només que la toque,
 se posa a plorar.
 Si em case amb criada
 ja sé lo que fan;
 di amagat dels amos
 se mengen la carn.
 Si em case amb beata,
 que diran -de mí?
 més val que no em case

 i em quede fadrí







-Otra:

“Mon pare no té nas

mon pare no té nas

ma mare es xata,

i un germanet que tinc,

i un germanet que tinc,

un tros li falta” (también se decía: “el nas li falta”)








(Para ver partituras de canciones infantiles.

https://pacobesso.net/partitures/materials-per-flabiol-valencia/cancons-infantils/ )




-Otra:

“Serra de Mariola,

Serra de Mariola,

tot a floretes,

tot a floretes sí,

tot a floretes no,

tot a floretes.

Aón van les socarraes,

les socarraes,

a les fontetes,

a les fontetes sí,

a les fontetes no,

a les fontetes”








-Otra:

“Esta nit son les albaes,

tot son trons i escopetaes

tot son trons i escopetaes,

com se lo farán les figueres,

pa fer figues clavillaes,

pa fer figues clavillaes”


Esta fue recogida por Just Sansalvador en Balones.







-Otra: 

“Xica si em vols soc femater

si vols qu´em case digues lo que tens.

Jo tinc un bancal de pimentons,

de safanories i melocotons”





-Otra:

“En esta esquina me paro

y aquí planto mi bandera,

y el que sea chulo y guapo

que se atraque a mi morena”





-Otra:

“Yo planté un pino verde

por ver si me consolaba,

pero el pino como era verde

de verme lloraba.

Mañana se van los quintos

por el camino real

las pobrecitas madres,

llorando se quedarán”

Además, se cantaban todas las canciones que luego sonaban en el baile. 


-Una canción que tocaban muchas veces en el baile y se bailaba como les dances, y que también se cantaba en las rondas era la siguiente:
“A la una canta el gallo
a la una canta el gallo,
i a las dos galli gallina,
a las tres el tío Andrés
i a las cuatro la Paulina”


-A mediados del siglo XX se cantaba una canción curiosa, que también se bailaba:
“Eh menea la cula, cula, culata
y menea la cadena y la alpargata,
ay, qué rica está la gamba,
oli gamba, dale bien”


-Con música de la zarzuela “Los Bequeteros”, se cantaba:
“Les xiques i els xics de Famorca
son la flor de la contorná
i encara que els forasters
diguen que no será veritat.
Era una xiqueta molt guapeta,
rubieta, garboseta i templá,
que al barallarse en el seu novio,
a Famorca vingué a entrar.
Al vore pasar als famorquins
tan guapos i tan aseats
se digué: això son homes,
no el meu novio desgrasiat.
Ay famorquines, ay famorquins,
que sou la flor de la contorná,
aneu en erta, (alerta)
guardeu el traje,
torneu a casa ben aseats”


Siempre se han juntado los hombres del pueblo en el bar para beber y cantar, y eso todavía lo hacen. Como curiosidad cito que en los años setenta se juntaban en el bar de Pedro (del Torret) unos cuantos, que habían creado un grupo que se llamaba “La Sociedad de Cicutas” y, entre bebida y bebida, cantaban una curiosa canción, que con la música de “Dónde estarán nuestros mozos”, decía:

“Los cicutas de Famorca
son hombres muy honorables
pero al gastar la peseta,
son tacaños, son tacaños,
son roñicas y miserables,
son roñicas y miserables,
tralaralala tralarala.
Per estalviar la peseta,
compren champán en Fageca,
i després se l´en beuen
en el bar, en el bar, en el bar,
de Pedro i la Torreta
tralaralalala tralalala.
En una cara molt dura
s´en eixen sense pagar,
la llum, la estancia i la tele,
haben estat, haben estat,
hasta las tres de la matiná,
haben estat, haben estat,
hasta las tres de la matiná,
tralaralalala tralalala”


Además de las rondas y de las canciones de juerga, había canciones para todo: Para la siega, para la trilla, para las olivas, para la elaboración del vino, canciones navideñas, romanzas de la guerra de África, de las chicas cuando pelaban almendras, o en el lavadero, o cuando entrecavaban trigo, etc.


Picó Bernabeu, hablando de su pueblo, Balones, hace notar que las canciones serias se cantaban en castellano y las alegres en valenciano. Puede ser que sea así en la mayoría de los casos.


Aún hoy se hacen versiones de canciones conocidas como la de “La casita de papel”, y otras. Ya se sabe, cuanta más fiesta y más alcohol había, más inspiración cantadora.


En tiempos de la Guerra Civil, hicieron una “peña” en Fageca, que era algo parecido a una sala donde se bailaba. Los de Famorca subían frecuentemente a bailar allí e, incluso, subían a tocar con acordeones y guitarras. Como es inevitable, surgieron disputas entre los de Fageca y los de Famorca. Los mozos de Famorca le sacaron una canción a la peña y al que la había montado que era Sento Canyes. La canción decía así:

“Al bobo de Sento Canyes
que es el porter de la penya
per a conte de fusil
li han donat una granera.
Anavem tots els diumenges,
tocavem l´acordeon,
i els xavalons de Fageca,
ben contents qu´estaven tots.
Xiques, si aneu a la penya,
detretes tindreu qu´estar,
que els cadires que hi han,
tenen l´asiento llogat.
Eixa corneta que canta,
la boca li taparem,
que fa cu cut per les penyes
i de nit no dormirem”



CANCIONES DE NAVIDAD Y VILLANCICOS

-“Ja vé Nadal, tremola el gall,
diu el pollet: -Jo estic quetet,
diu el pollastre: -Seguim el rastre,
diu la gallina: -Jo estic loca, a mi no em toca,
diu el porc: -Jo ja estic mort”


En otras partes se recoge así:






-“El día de Nadal

fa el día curtet

les dones s´enfunden (o bien “les dones s´ocupen”)

chuant al burret;

s´en van a la plaça

en el monyo ben fet (o bien “amb el monyo ben fet”)

buscant la penqueta (o bien “a buscar la penqueta”)

i el bon cigronet”



Esta la recoge Adolf Salvá en su libro, un poco modificada. Se cantaba también en Benimantell.



-“En estes festes de Nadal
les dones son matineres
unes per matar el gall
i altres per fer-se les trenes”


-“Estos dies de Nadal
les dones son matineres
per a posar l´olla
al foc pentinant-se
les polseres.
Viene del parto
la Virgen María
que el rey de los cielos
se lo pagaría”








-“En el portal de Belén
m´ha trobat un devantal
i en la bocacha un xiulit
per a tocar tota la nit”


-“En el portal de Belén
hi ha llonganises penjaes
agarreu el ganivet
i les farem a tallaes”


-“Pastorets i pastoretes
feu-me llenya que tinc fret
no me la feu d´angilagues
feume-la de romeret”


-“Pastorets i pastoretes
tan sabuts que volen ser,
¿d´una barcella de dacsa
quants bunyols se poden fer?”





-“Pastorets i pastoretes
pastorets i pastoretes
a ón aneu tan de matí,
a buscar esclatasangs
al barrac de Malafí
al barranc de Malafí”





-“A Belem m´en vull anar
un xiulet tinc que comprar
xiu xiu xiu fará el xiulet
xiu xiu xiu fará el xiulet
xibilim xibilam
a Belem m´en vaig si voleu venir”






“Marchemos pastores

marchemos a Belén

a ver al infante

al niño Enmanuel.

Marchemos pastores

marchemos a Belén

a ver al infante

al niño Enmanuel.

Vamos a ver, vamos a ver, vamos a ver,

al recién nacido,

vamos a ver, vamos a ver, vamos a ver,

al niño Manuel,

vamos a ver, al niño Manuel.

Aunque nació pobre el Niño,

en tan humilde portal,

es inmensa su riqueza,

su poder es sin igual

Marchemos pastores

marchemos a Belén

a ver al infante

al niño Enmanuel.

Marchemos pastores

marchemos a Belén

a ver al infante

al niño Enmanuel.
Vamos a ver, vamos a ver, vamos a ver,
al recién nacido,
vamos a ver...............”


-“Alegría, alegría, alegría,
alegría, alegría y placer,
esta noche nace el Niño
en el portal de Belén.
Tienes frío Niño mío
yo te quiero calentar
yo iré al monte,
traeré leña,
y haré fuego en el Portal.
Son tan duras esas pajas
y es tan fría la estación,
yo te arreglaré una cuna
y te pondré mi colchón,
para que te duermas,
para que te rías
y para que no llores
y para que estés,
y para que estés
un poco mejor”


-“San Jusep era fuster
fustejaba en un banquet,
i el ninyet plegaba ascletes
en el seu devantalet
en el seu devantalet.
Mirad al niñito
qué bónito es,
cantémosle todos
con gusto y placer.
Santo, santo,
San José se fue a pedir
limosna a unos ganaderos
y le dieron de limosna
un pan y medio borrego.
Mirad al niñito
qué bónito es,
cantémosle todos
con gusto y placer.
En el Portal de Belén
hay estrellas, sol y luna,
la Virgen y san José
y el Niño que está en la cuna”

(En otras versiones, continuaba así:

-“Sant Jusep s´en va a la plaça
a comprar un renyonet
per a que María esmorze
i que fassa bona llet,
i que fassa bona llet,
la llet calenteta
i els morrets cremant
i el bon Jesuset
xuplant i xuplant,
la llet calenteta
i els morrets bollint
i el bon Jesuset
xuplant i engolint,
xuplant i engolint”




-“Niño divino,
niño dorado,
mi bien amado,
mi buen pastor,
los pastorcitos
que más te aman
humilde exclaman,
oye su voz.
En el pesebre,
sobre las pajas,
en pobres pajas
está mi amor,
llora y tirita,
mas no de frío,
del hombre impío,
siente el rigor.
Niño divino,
niño dorado......”


-“Ay qué chiquirritín,
que ha nacido entre pajas,
ay que chiquirritín,
qué chiquirritín,
que tirititín,
queridito del alma.
Los niños de Famorca
ofrecen al Niño
el corazón y el alma,
vida y cariño.
Oh qué lindo y qué bello
qué gracioso el niño está,
sus ojitos ya se entornan,
ay sí, sí, yo le quiero arrullar,
sus ojitos ya se entornan,
ay sí, sí, yo le quiero arrullar.
De Jacob la nueva estrella
luce ya su resplandor,
vamos, vamos pastorcitos
a adorar al Redentor
vamos, vamos pastorcitos
a adorar al Redentor.
Oh qué lindo................”


-“Es tan lindo chiquitito
que yo me muero por él,
sus ojitos me encantan,
su boquita también,
el padre le acaricia,
su madre mira en él,
y los dos extasiados
contemplan aquel ser,
el padre le acaricia,
su madre mira en él,
y los dos extasiados
contemplan aquel ser.

Vamos pastores, vamos,
vámonos a Belén,
a ver en aquel niño
las glorias del Edén,
a ver en aquel niño
las glorias del Edén.

Yo pobre gitanilla, (o pobrecita niña)
al niño le diré
no la buena ventura,
eso no puede ser,
le diré me perdone
lo mucho que yo pequé
y en la mansión eterna
un ladrillo le dé,
le diré me perdone
lo mucho que yo pequé
y en la mansión eterna
un ladito me dé.

Vamos pastores vamos,

vámonos a Belén,

a ver en aquel Niño

las glorias del Edén

a ver en aquel Niño

las glorias del Edén

sí sí sí

las glorias del Edén"

Ese villancico se cantaba en Famorca a principios del Siglo XX, menos la primera estrofa



-“Venid acá pastorcitos,
paso a paso acá venid,
entonemos dulces cantos
que el Niño va a dormir.

Yo bien sé que aunque cierres los ojos
y aunque el sueño dulcísimo esté
con los ojos del alma me mira
con los ojos del alma me ve.
Venid acá.........

Duérmete Niño arrullado
en los ecos de esta tierna y dulce canción,
duérmete Niño al compás
que te llevan los latidos de mi corazón.
Venid acá...........”


-“Dones no sigueu tacanyes
i doneuli i doneuli al ninyet
anouetes i castanyes
i un rastret i un rastret de botifarres
a misa maitines
a misa del gall em trove un xiquet devant del portal
sa mare li canta, lo dona mamar, a tantos senyores vorem de cantar,
una cançoneta en molt de rigor que els angels
li canten al Nostre, al Nostre Senyor, al Nostre Senyor,
al Nostre Senyor”


-Un Villancico que se cantaba en Famorca a principios del Siglo XX:
"Oh, qué Niño tan puro y tan bello,
oh qué hermoso y precioso que está,
yo me encanto de amor al mirarle,
Niño mío, de mí, ten piedad.
Tú viniste del Cielo a la Tierra
y tu albergue es un pobre portal,
Niño mío, por Dios no te olvides,
dame, dame, profunda humildad

Entrad, entrad, pastores entrad,
entrad, zagalas también,
en el Portal de Belén,
al Niño adorad,
entrad, entrad"

Los pastores que supieron
que el Niño estaba en Belén,
se dejaron el ganado
y empezaron a correr (bis)"



CANCIONES DE TRABAJO

Las canciones que se cantaban para trabajar muchas veces eran las mismas que las de ronda, pero se cantaban con otro ritmo. En la siega y en la era, siempre se les daba una entonación diferente a las canciones.

-En la era se cantaba:
“Apareja mulero,
los collerones
y ten preparados
los quitapones”


-Con la música de “A la vora del riu mare”, se cantaba en la era:
“Campanitas de mi pueblo,
campanitas de mi pueblo,
si que me quieren de veras,
si que me quieren de veras,
se alegraron cuando nací,
se alegraron cuando nací,
y llorarán cuando muera,
y llorarán cuando muera”


-Más canciones de la era:
“Arreando las mulas
perdí el azote,
y ahora las arreo
con el garrote”


-“Arre macho tordillo,
campanillero,
que entre el carro y las mulas,
gana el dinero”


-“Cuatro frailes franciscos
cuatro del carmen
cuatro de la victoria
son doce frailes”


-Otras canciones de trabajo eran:
“Si dinés et van a amprar
possat a cantar folies
no et faltarán seguidilles
quan anirás a cobrar”


-Y esta que recogió Salvador Seguí:
“Jo que me la veig venir
ay, tan xicoteta i a soles,
¡fuera, fuera!
de mi no´t pots escapar
si no tens ales i voles.
¡Matxo!
¡Fuera la muleta, fuera!”.


-Una canción muy antigua que cantaban en la era decía:
“En el temps de la batuda
moltes formigues voreu.
En el temps de la batuda
moltes formigues voreu.
En un montonet de terra
la caseta trovareu.
En un montonet de terra
la caseta trovareu.
Es molt gran, es molt gran,
aixo que fa la formiga,
es molt gran,
es molt gran,
es molt gran,
bon eixemple donarán”


-Y esta otra canción que sólo cantaban las mujeres:
“A la voreta del mar
a la voreta del mar,
hi ha una doncella
hi ha una doncella,
qui borda un cançut
qui borda un cançut
per a la reina
per a la reina.
Estan a mitan bordar
li falta seda,
pasaba un marineret:
-¿Qui em compra seda?
-Mariner, marineret,
¿Qué en porteu seda?
-¿De quin coloret la vol?
-Blanca o vermella
-¿Blanca o vermella?
-Jo, vermella la vulc,
que el cor m´alegra.
De tres germanes que tinc,
jo la més bella,
l´una du sabata d´or
l´altra de seda,
i jo pobreta de mí,
espardenyeta.
La una és casada amb un duc,
l´altra festeja,
i jo, pobreta de mí,
soc marinera”



CANCIONES DE FAMORCA RECOGIDAS POR SALVADOR SEGUÍ







Hay un libro imprescindible, publicado por Salvador Seguí y que se llama “Cancionero Musical de la provincia de Alicante”, y que está publicado en 1973 por la Diputación Provincial. Ahí vienen canciones de muchos lugares de la provincia, pero no vienen todos los pueblos, ni mucho menos, lo cual hace que todavía sea más interesante la recopilación que se hizo en Famorca. Se recogen diecisiete canciones específicas que se cantaban en Famorca. (La recopilación se hizo en 1973, y los informadores fueron: Consuelo Vidal Vidal, Cándida Masanet Mas, María Masanet Mas, Amparo Masanet Santacreu, Francisca Masanet Segura, José Vicente Ruiz Masanet, José Vidal Ferrándiz y Jose A. Masanet Masanet).





Las canciones citadas son:





-Gozos de San Cayetano, pág. 37 y pág. 503



-Oración de mendigo, pág. 49



-Oración para alcanzar salud, pág. 50



-Oración para alcanzar salud, pág. 50 y pág 518



-Rogativa para pedir lluvia, pág. 80 y pág. 52



-Salve a la Virgen, pág. 80 y pág. 528



-Salve de enfermos, pág. 80 y pág 528



-Salve de las almas, pág. 80



-Pasión, pág. 93

-En Belén tocan a fuego, pág. 115

-En goig i alegría, pág 121

-La meua xiqueta es guapa, pág. 186

-Obriu, obriu cabretes, pág. 201

-Jo que me la veig venir, pág. 235

-La salpassa, pág. 306

-Eres perdiueta, pág. 316

-Ronda para anunciar el baile, pág. 362


-Los Gozos de San Cayetano aparecen en el libro con una música equivocada, ya que la música que aparece es la correspondiente a los Gozos de San José.


-El villancico de “En Belén tocan a fuego” la cito también en Villancicos: “En casa la tía Gracia hi ha botifarrres penjaes..” y también el de “En goig i alegría”


-Las de “La meva xiqueta es guapa” y la de “Obriu obriu cabretes” las cito también en Canciones de niños.


-La de “Jo que me la veig venir” la cito también en Canciones, en la parte de Canciones de trabajo.


-La de la Salpassa la cito también cuando hablo de la Salpassa.


-La de “Eres perdiueta” la cito también en Canciones, en la parte de Canciones de Ronda.


-La “Ronda para anunciar el baile” era la canción de “Las dos hermanitas”, que cito en Canciones en la parte de Canciones de Ronda.



























-La Oración de mendigo dice así:

“Si usted me da una limosna

le canto con alegría

la vida de San José

y la de su esposa María.

A los amos de esta casa

que les dé salud y vida,

trigo para todo el año

y la gloria que merecían”







Salve Reina de los Cielos

piadosa y benigna Madre

a servir a vuestro Hijo

que es abismo de piedades.

De caridad fraternal

movidos en este instante

un hermano presentamos

lleno de necesidades.

Padres y madres no tengan

que llorar el sentimiento,

son tuyos los españoles,

los que quieren a otro reino.

Y nosotros todos

damos gracias a millares

aguardando a que Dios quiera

verlo por eternidades

y si no dispone El

como mejor le agrade....”



(y seguía más)





Otra versión de la anterior decía:

“Salve Reina de los Cielos
piadosa y benigna Madre
a pedir a vuestro Hijo
en su abismo de piedades.
De caridad fraternal
movidos en este instante
a un hermano presentamos
lleno de necesidades.
Por gustar de tus dolores
quiere sufrir sus achaques,
mas siente estar impedido
por no venir a alabarte.
Atiéndelo, Madre mía,
sus deseos entrañables,
que anhela tener salud
por visitar tus altares.
Movéos a compasión
y salud perfecta dadle,
que publique y engrandezca
vuestro rosario inefable.
Y se quedará obligado
a serviros sin cansarse,
a alabaros sin segundo
y a amaros sin semejante.
Así lo pide este enfermo
y nosotros los cofrades;
postrémonos de rodillas
a suplicarle a la Madre.
Así sea, Virgen pura,
así sea, Virgen madre.
Así sea, Reina mía,
así sea, Salve, Salve”.

Esta canción la cantaban en el Rosario de las Chicas y cuentan que hacía llorar a casi todos que la escuchaban.






-“Salud oh Señora, salud Reina mía

salud al enfermo que en ti confía,

salud oh Señora, salud Reina mía

salud al enfermo que en ti confía.

Por las calles y plazas pasea la Virgen

visitando enfermos para que se alivien.

Salud oh Señora........

Virgen del Consuelo, que estáis a la puerta,

el enfermo os pide la salud completa.

Salud oh Señora....................

El enfermo está oyendo las voces del Cielo

esperando a la Virgen que le dé consuelo.

Salud oh Señora..........

Ten paciencia enfermo que pronto vendrá

ministro de Dios, te consolará.

Salud oh Señora..........

Enfermo ten paciencia que pronto vendrá

la Virgen del Rosario y te consolará.

Salud oh Señora..........

Postrado en un lecho, allí está

esperando que le favorezcas,

Virgen del rosario,

Salud oh Señora..........”


Salvador Seguí recoge una última estrofa, que sustituye a la última citada:
“Por vuestros dolores, asistidle oh Reina,
y acompañadle a la Gloria eterna.
Salud oh Señora..........”

Esta canción la cantaban en el Rosario de las Chicas.


-Otra versión, también para enfermos decía:
“Salud oh Señora
salud Reina Madre
salud al enfermo
de tu Hijo alcance”




-“Agua Virgen Pura

agua Virgen Madre

agua Virgen bella

de tu Hijo alcance.

Cuando el Padre eterno

pensaba en criarte

¡cuántos privilegios

pensaría darte!

Si Dios nos da agua

como los cristales,

saldrán los rebaños (1),

pastos y animales.

Si Dios no nos envía

su alivio inmortal,

los vientos del mundo

nos marchitarán.

Los corderos, tristes,

buscan a las madres

que les den el pecho

y no tienen qué darles.

Rogad por el Papa,

nuestro Santo Padre,

que las bendiciones

a todos nos alcancen.
Agua Virgen Pura
agua Virgen Madre
agua Virgen bella
de tu Hijo alcance”

(1): en otra versión dicen: "sembrados"

Esta canción la cantaban en el Rosario de las Chicas. A veces se cantaba incluso cuando no era domingo. Para pedir lluvia se salía por las calles con el estandarte de la Purísima y se iba cantando esta canción.






-“Aquél que quiera ir a la Gloria

será devoto de esta Señora.

Tú eres la fuente del agua clara

donde se limpian cuerpos y almas.

Tú eres la guía del caminante,

puerto seguro del navegante.

Tú eres la fuente del agua viva

donde encontramos salud y vida.

Tú eres la fuente del mes de mayo,

rosa fragante, clavel dorado.

Aunque estuviera siempre cantando

nunca acabara de alabaros”







-"Salve de los Cielos

Reina incomparable

Salve de los hombres

amorosa Madre.



Alivia mis penas,

remedia mis males

atiende a mis ruegos

sé mi tierna Madre.



Salve, airosa palma

frondosa del hades,

rosa de los Cielos

de aromas fragantes.



Salve, rico templo

de amor inefable,

Madre de Dios Hijo,

Hija de Dios, Madre,



Salve de las almas,

pastora que sabes

dar a tus ovejas
pastos inmortales.

Haz que en el Empireo
glorioso te cante,
con los serafines,
Salve, Virgen, Salve"






-“Salve de las almas, Reina protectora

sois del Purgatorio dueña y defensora.

En el Purgatorio están penando todas

sin que en este mundo nadie las socorra”



Esta canción la cantaban para los difuntos en el Rosario de las Chicas.






-La Pasión dice así:
“Las calles entapizadas
con muchos ramos y telas
las cabras se las quitaron
tirándolas por en tierra
por donde el Señor pasaba.
Miserere secundum magnam
misericordiam tuam”




-“En casa la tía Gracia
hi ha botifarres penjaes
dónemos el ganivet
i les farem a tallaes
i les farem a tallaes.
Venid pastorcitos
venid a adorar
que el Rey de los Cielos
ha nacido ya.

En Belén tocan a fuego
con campanitas de oro
porque ha nacido el Niño
entre la mula y el toro
entre la mula y el toro.

Venid pastorcitos
venid a adorar,
que el Rey de los Cielos
ha nacido ya”.


(Este villancico lo recogía también Salvador Seguí)




Este era un villancico que se cantaba en Navidad.

-“En goig i alegría
xiquets tots cante
al fill de María
naiscut en Belem.
(Si sa mare vol
doneu-li un beset
més guapo que el sol
es el Jesuset) (tres veces)
En goig i alegría
xiquets tots cantem
al fill de María
naiscut en Belem.
Señora María
estic emprendada
d´eixe fillet vostre
qu´el cor m´ha robat,
voldría besarlo
si em diguen que sí,
ay qué goig tinc
non cap dins de mí,
ay que goig que tinc
non cap dins de mí.
En goig i alegría
xiquets......

(Si sa mare vol...) (tres veces)”


(Otra versión dice “xiquetes cantem” en vez de “xiquets, tots cantem”)





-“La meva xiqueta es guapa
la meva xiqueta es guapa
com ella no n´hi ha cap
com ella no n´hi ha cap
ni´n la Vil-la, ni´n Orxeta,
ni´n la Vil-la, ni´n Orxeta,
ay, ni´n relleu, ni´n Finestrat,
ni´n Relleu, ni´n Finestrat.”





Seguí recoge estas dos versiones:

“Obriu, obriu filletes,

que vinc de pasturar

en les mamelletes plenes

pa donarvos a mamar,

pa donarvos a mamar.

“Obriu obriu cabretes

que venim de pasturar

en les mamelletes plenes

pa donarvos mamar.”



Esta era una canción de cuna. Salvá recoge otra versión:

“La meua xiqueta és l´ama

del corral i del carrer

de la fulla de la rosa

i la flor del taronger.”

“Veniu veniu filletes

que venim de pasturar

en les mamelletes plenes

per donar-vos que mamar"














-“Jo que me la veig venir
ay, tan xicoteta i a soles,
¡fuera, fuera!
de mi no´t pots escapar
si no tens ales i voles.
¡Matxo!
¡Fuera la muleta, fuera!”.



Otra canción de trilla, pero que también era de ronda:

"Arenal de Sevilla, 
Torre del oro.
aón les xiquetes festejen
per tindre novio"






Esta era una canción de trilla.



-“Cuquets i cuquetes eixiu del caixó

que el Nostre Senyor ja ha pres la Passió”



o bien:

“Cuquets i cuquetes eixiu del forat

que el Nostre Senyor ja ha resucitat”



o bien:

“Cuquets i cuquetes eixiu del riu

que el Nostre Senyor ja está viu”







-“Eres perdiueta, olé,

que piques i voles, olé,

eres més guapeta, olé,

que totes les dones, olé”



Esta canción la recogía también Salvá y Salvador Seguí



En otras versiones seguía la canción así:

“Et vullc, et vullc, et vullc,

i et voldré

com eres guapeta

amb tu em casaré.

Eres perdiueta que voles i piques

Eres més guapeta que totes les xiques”




-"Las dos hermanitas duermen

cara a cara, pecho a pecho,

quién pudiera coger flores

de ese jardín tan estrecho”.



Esta era una canción de ronda y de quintos.








Canciones recogidas en las misiones de búsqueda por Just Sansalvador en 1924:



Los hermanos Just Joaquim Sansalvador visitaron el Comtat entre el 1 de agosto y el 5 de octubre recogiendo las canciones que allí se cantaban en "Cançons de Cocentaina II" que, a su vez recogen la de: "Materials vol.III Memories de Missions de Recerca, Cronica" (año 1924)













Pág .46:

Página 46


Página 47


Página 48





Página 49










En el Indice:





En la página 44 dice lo siguiente:


En la página 45:



En la página 46:





En la página 50:








CANCIONES DE NIÑOS

-“Noni noni fes noneta
que li vinga la soneta
la soneta li vindrá
el día que es casará”







-Otra:
“Mareta, mareta,
demá es el teu sant
compra una nineta
per a fer-li non non.
La nina tenía
hermosos els ulls
la cara molt fina
i el cabell molt rull.
Mareta mareta
anit vaig somniar
que una nineta
em vares comprar.
Dorm-te nineta
dorm si tens son
dormte enseguida
non non non
non non non
non non non
non non non”



-Otra versión de la anterior era:
“Dorm-te nineta
dorm si tens son
dorm-te boniqueta
dorm dorm dorm.
Dorm-te nineta
dorm si tens son,
qu´eres xicoteta
i una cançoneta
et cantaré del meu cor”



-Más canciones:
“La lluna, la pruna,
vestida de dol,
sa mare li pega,
son pare no vol,
qué coses tan bones
que cría el Senyor,
per dalt les teulades,
raïm de pastor”



-O bien:
“La lluna, la pruna,
vestida de dol,
son pare li pega,
sa mare no vol,
carrer a la plaça,
carrer al mercat,
tonyina de sorra,
baetxo salat”




-"
La Mare de Déu
 quan era xiqueta, 
 anava a costura 
 amb la cistelleta.
 La mestra li díá: 
 -Senyora Maria: 
 quina randa fa?- 
 -La més bona i fina 
 que en la terra hi ha-
 -Eixa randa fina, 
 qui la cosirá?- 
 L’ abuela Santa Anna 
 que té bona mà.".



Esta canción, y las partituras de otras, las he extraído de "Cuadernos de música folklórica valenciana", publicados por el Instituto Valenciano de Musicología en 1968.


-Para los primeros juegos se cantaba:
“Mixinetes
rapamanetes
vindrá el gatet
es menjará les sopetes
i fará xap xap xap”



-O bien:
“Rapamanetes
que són xicotetes
rápa-les bé
que el pare ja ve”



-Y jugaban con las manos:
“Tita tita pon un coco
que mañana pondrás otro,
qui s´el beurá”


-O bien:
“Tita tita pon un coco
¿per a a qui será?
Per a la meua Roseta
que ella s´el beurá”



-O se hacía el juego:
“Quan vages a comprar carn
que no te corten por aquí
ni por aquí, ni por aquí, ni por aquí,
que te corten por aquí, por aquí...”



-O se les enseñaba el nombre de los dedos:
“Este es el pare
esta es la mare
este demana pa
este diu no n´hi ha
i este fa:
gorrin xin xin
gorrin xin xin”



-O bien:
“Este es el pare
esta es la mare
este demana pa
este diu que no n´hi ha
i este diu:
garranyeu xinxeu
dins la cistelleta n´hi ha”



-También se les cantaba:
“Serra serra molinet
que la mare no té llet
la poqueta que tenía
(Fulanito) se la bebía”



-O bien:
“Serra serra molinet
la cabreta no té llet
la miqueta que tenía
se la mamá el borreguet”



-También se les cantaba:
“Bernat Bernat
pegat al cap
amb un coixi
tot foradat”

(y el nene se tocaba la cabeza)


-Otra:
“Serra serra, serra d´or
l´aueleta del retor
-¿Quin retor?-El del cel.
-¿Com li diuen?-Manuel
Xupla, xupla, canyamel”



-Para entretener a los niños, se cantaba esta copla, que también recogió Salvá:
“Demà es diumengue
el rei que te penge
vindrá la granota
amb un pam de bocota
vindrá el sacristà
amb la creu en la mà,
vindrá Peret
amb el cabaset,
vindrà Marieta
amb la cistelleta,
i enterrarán a mi
i a la meua germaneta”



-Otra canción:
“Dalt d´una penyeta
n´hi havía un Jesuset
tocant la flauta
tonet, tonet, tonet”



-Salvá recogió lo que decían los niños al santiguarse para hacer gracia:
“Per la senyal
de la canal
la mestra em pega
i no em fa mal”



-Otra que recogió Salvá:
“La mare de Deu
quan era xiqueta
anava a costura
amb una cistelleta”



-Cuando llovía, cantaban:
“Ja plou, caragol,
la lluna i el sol,
ja neva, ja neva,
la tía Manuela”



-O bien se decía:
“Ja plou, ja neva,
ja pixa l´auela”



-Otra canción que cantaban los niños a principios del siglo XX y recogió Salvá:
“La lluneta és ma padrina
em fa un cos i una camisa,
me la talla i me la cus
per al dia el bon Jesús.
El Jesús diu que no vol
perqué té corona d´or
enramada de perletes.
Sant Joan collint floretes.
Abaixen les tres Maries
carregades d´or i argent
a fer-li la capelleta
al Santíssim Sagrament.
Dins d´eixa capelleta
hi havia un borreguet,
amb les cametes tortetes
i en la boca un clavellet.
-¿On està eixe borreguet?
-A llaurar se n´haurà anat.
-¿On està lo que ha llaurat?
-La gallina ho ha escampat.
-¿On està eixa gallina?
-A pondre se n´haurà anat.
-¿On està el que ha pongut?
-L´aueleta s´ho ha begut.
-¿On està eixa aueleta?
-A filar se n´haurà anat.
-¿On està lo que ha filat?
-Dins la caixa ho ha tancat.
-¿On està eixa caixeta?
-Riu avall se n´haurà anat.
-¿On està eixe riu avall?
-A la mar haurà parat.
-Allí baix hi ha bous i vaques
i gallines amb sabates
i pollets amb taconets.
-En la terra del Jesuset
ni fa aire ni fa fred”




GOZOS DE SAN JOSÉ


La música es la que se pone a continuación, que aparecía en el libro de Salvador Seguí como "Gozos de San Cayetano"




GOZOS DE SAN CAYETANO


La música con la que, en Famorca, se cantan los Gozos de San Cayetano es la siguiente:













Letra de los Gozos de San Cayetano:



La música de los gozos es muy antigua. Hay distintas versiones de los Gozos, pero la que se canta en Famorca es la misma que se cantaba en Requena y señalo a continuación:



La parte que se canta el día de San Cayetano dice así:

“Pues sois Cayetano amado

de Dios escogida flor:

alcanzadnos un favor

pues de Dios sois el privado.



De padres nobles nacisteis

creciendo en virtudes tanto

que aplausos de grande santo

en la niñez merecisteis,

y pues niño enamorado

tanto en vos creció el amor.

Alcanzadnos un favor

pues de Dios sois el privado.



Favores en nada escasos,

en Roma os hizo María
dejando con alegría
a Jesús en vuestros brazos,
y pues de vos abrazado
se ha visto Jesús, mi amor.

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

Este pueblo de Famorca
que os rinde culto y loores
quede con vuestros favores
de felicidad llena;
de cosechas abogado
y de enfermos protector.

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado”.



La letra completa de los Gozos es la siguiente:
"Pues sois Cayetano amado
de Dios escogida flor:
alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

De padres nobles nacisteis
creciendo en virtudes tanto
que aplausos de grande santo
en la niñez merecisteis,
y pues niño enamorado
tanto en vos creció el amor.

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

Favores en nada escasos,
en Roma os hizo María
dejando con alegría
a Jesús en vuestros brazos,
y pues de vos abrazado
se ha visto Jesús, mi amor.

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

Tanto amasteis la pobreza
que arrojasteis de una vez
con menosprecio, a los pies
vuestra casa y su grandeza;
y pues fue vuestro cuidado
ser pobre por el Señor.

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

De los enfermos consuelo
fuisteis sanando sus males,
sirviendo en los hospitales,
para más gloria en el Cielo;
y pues sois su delegado
gozando el premio mayor;

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

De Lutero y su maldad
fuisteis el azote vos
y el estandarte de Dios
arboló vuestra piedad;
y pues siendo su soldado
desvanecisteis su error;

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

Siempre fue vuestro desvelo
fundar con amor divino
jardines que en su camino
subiesen flores al cielo;
pues visteis esto logrado
llegando a ser fundador;

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

Nápoles sepulcro os dio
y la nobleza Vicencia
y España con reverencia
vuestra imagen recibió;
y pues pone su cuidado
con serviros con fervor.

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

Quien desea sucesión
si acude a vos, Cayetano,
consigue por vuestra mano
el fruto de bendición,
pues habéis acreditado
ser en esto intercesor;

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado.

Este pueblo de Famorca
que os rinde culto y loores
quede con vuestros favores
de felicidad llena;
de cosechas abogado
y de enfermos protector.

Alcanzadnos un favor
pues de Dios sois el privado".


Gozos del Convento de Santa María Magdalena de Valencia (finales del S. XVIII) :






PASODOBLE "FAMORCA"


El año 2005, Julio Poquet Mas, descendiente por vía paterna de Famorca, compuso el pasodoble "Famorca"

https://www.facebook.com/fila.famorquins/videos/146468659255416/

No hay comentarios:

Publicar un comentario